My Way – Translation

It has been so long since last post! I’m so sorry! I’m failing already on my goal to post here every week!! But, in my defense, I should say i have been working a lot lately. Besides, MBA is driving me C-R-A-Z-Y! And, of course, lots of chinese classes. No, I didn’t stop studying, people! Even tho I’m failing updating here, I am trying my best to learn more.

Today I’ll leave here another temptive of translation… did I suceed anyhow? I hope so! let me know what you think!

 

Fusion乐团 – My Way

街道两边 日落之前
jie dao liang bian ri luo zhi qian
凝结在这个孤单季节
ning jie zai zhe ge gu dan ji jie
眼前浮现 是那幅画面
yan qian fu xian shi na fu hua mian
拥抱在树叶飘落瞬间
yong bao zai shu ye piao luo shun jian
感受餘温尚存你我之间
gan shou wen shang cun ni wo zhi jian
虚幻现实无法分辨
xu huan xian shi wu fa fen bian
It’s my way to run away
It s my way to run away
It’s my way just walk away~~~~~~~~
It s my way just walk away~~~~~~~~
It’s my way
It s my way
早已厌倦, 喧嚣的世界
zao yi yan juan xuan xiao de shi jie
独自享受这孤单季节
du zi xiang shou zhe gu dan ji jie
浮想连篇, 是那幅画面
fu xiang lian pian shi na fu hua mian
拥抱在树叶飘落瞬间
yong bao zai shu ye piao luo shun jian
感受餘温尚存你我之间
gan shou wen shang cun ni wo zhi jian
虚幻现实无法分辨
xu huan xian shi wu fa fen bian
It’s my way to run away
It s my way to run away
It’s my way just walk away~~~~~~~~
It s my way just walk away~~~~~~~~
It’s my own way
It s my own way

“Translation”

Following the street, the sun is setting down (?)
I stare at this lonely season
Right now emerge the scene of that
Embrace leaves float down moment
I feel the exist (space?) between you and me
Unable to distinguish Illusion from reality
It’s my way to run away (2x)
It’s my way just walk away (2x)
It’s my way (2x)
Long ago dreary clamor of the world
Enjoying the lonely season alone
Collecting ideas to that scene/picture
Embrace leaves float down moment
I feel the exist between you and me
Unable to distinguish Illusion from reality

Advertisements

Translation…?

When I was learning english, one of my favorite things to do was getting a song i like and try to translate it. Even if it wasn’t right. Even if i spelled it all wrong. I could always check on dictionary later, anyway. hehe.

So I decided to do that with chinese too. I try to get some songs I like and try to translate it. I absolutely love how this song sounds and I decided to actually know what it’s saying! Of course I know that the translation is pretty poor, since I did almost all of it looking at the dictionary. So, if anyone out there knows chinese and it’s kind enough to check it and see what I’m doing right or wrong.. please feel free to correct me! =]

And no.. I didn’t write the part in chinese.. i just copy.. but i translated all by myself! Well, with a little help of the dictionary.. =]

wo xi huan ni de yan
kan zhe wo de yan
wo xi huan ni de lian
tie zhe wo de lian

wo xi huan ni de shou
qian zhe wo de shou
wo xi huan ni de kou
wen zhe wo de kou
shi jian zai gai bian
ni bu yao gai bian

yin wei wo hen ai ni
bu xiang yao ni fang qi ai qing
wo ai ni zhen de hen ai ni
suo yi xiang
jiu zhe yang ji xu ai xia qu

shi jian zai gai bian
ni bu yao gai bian

yin wei wo hen ai ni
bu xiang yao ni fang qi ai qing
you qi zhe duan de lai bu yi
wo ai ni zhen de hen ai ni
suo yi xiang
jiu zhe yang ji xu ai xia qu

yin wei wo hen ai ni
bu xiang yao ni fang qi ai qing
you qi zhe duan de lai bu yi
wo ai ni zhen de hen ai ni
suo yi xiang
jiu zhe yang ji xu ai xia qu

ba zheng ge shi jie dou gei ni

作詞:嚴爵 作曲:嚴爵

我喜歡妳的眼 看著我的眼
我喜歡妳的臉 貼著我的臉

我喜歡妳的手 牽著我的手
我喜歡妳的口 吻著我的口
時間在改變 妳不要改變

因為我很愛妳 不想要妳放棄愛情
尤其這段得來不易
我愛妳 真的是很愛妳 所以想
就這樣繼續愛下去

時間在改變 妳不要改變

因為我很愛妳 不想要妳放棄愛情
尤其這段得來不易
我愛妳 真的是很愛妳 所以想
就這樣繼續愛下去

因為我很愛妳 不想要妳放棄愛情
尤其這段得來不易
我愛妳 真的是很愛妳 所以想
就這樣繼續愛下去

因為我很愛妳 不想要妳放棄愛情
尤其這段得來不易
我愛妳 真的是很愛妳 所以想
就這樣繼續愛下去

I like your eyes

Look at my eyes

I like your face

Close to my face

I like your hand

Hold my hand

I like your mouth

Kiss my mouth

Time changes

Don’t you ever change

Because I will ever love you this much

I don’t believe you would ever ask me to renounce this love

I really love you very much (?)

I wish this to continue this way (?)

The rest of it is pretty much repetition, so I didn’t repeated all of it all over again. Well.. let me know how right/wrong i am doing, please!